Töö teaduskirjandusega on teenustest kõige sagedasem. Selleks sobivad nii raamatud, lõputööd kui teadusartiklid. Peamiselt võtan vastu biomeditsiini teemat. Teisi valdkondasid, teaduslikest juriidilisteni (nt dokumentide tõlkimine), olen vahepeal laiema arengu eesmärgil vastu võtnud, kuid olen nendest ka keeldunud.
Suurema projekti korral võin ka ise ajakohast erialakirjandust ja andmeid otsida. Selliseid projekte võtan ette ainult erialastel teemadel. Näiteks olen teinud rakuravi kindla protseduuri kohta süvaanalüüsi tol hetkel uusima tõenduspõhise kirjanduse alusel; hinnanud kvantitatiivselt efektiivsust ja ohutust, objektiivseid näidustusi ja vastunäidustusi; ning esitanud seda kõigi viidetega.
Mul on loomupärane komme kõike süstematiseerida, jälgitavate omaduste üle filosofeerida, neid parametriseerida ja mõõta. Koos biomeditsiiniga on see andnud pikaaegse quantified self ja autobiomeetria kogemuse. Samuti tuli loomulikult ja sai igapäevaks exceli kasutamine, sealhulgas statistikaks ja intuitiivsete, ilusate graafikute tegemiseks. Andmete ja disainiga on tore mängida.
Keelelise poole pealt pakutavad teenused on mulle esitatava teaduskirjanduse eesti keelde tõlkimine ja kliendi enda lõputööle keelekontrolli tegemine ning vormistamine.
Kokkuvõtte tegemine tähendab minupoolset viitamiskõlbulike allikate leidmist nii avaldatud artiklitest kui avalikest andmebaasidest ja sisukokkuvõtteid.
Ei kasuta ChatGPT-d.
Teadusliku materjali alla kuuluvad ka kogutud andmed. Aitan neist aru saada, excelis töödelda, statistikat ja järeldusi teha ning graafikut disainida. Soovi korral võin disainida ka powerpointi.
Suuremate projektide puhul on mõlema osapoole turvatunde tagamiseks soovitatav teha seda tükkide kaupa. Sina näed enne lõplikku arvet reaalset tööd ja saad hinnata selle taset; mina saan enne järgmise tüki tegemist senise tasu.
Tööd teaduskirjandusega pakun ka vahendusplatvormil vabakutselised, mis võimaldab raha jätta turvaliselt kolmandale osapoolele.
Tõlge, vormistamine, keelekorrektuurid
Muu